Takeさん
2024/12/19 10:00
教訓になる を英語で教えて!
苦い経験をしたときに「良薬は口に苦し。教訓になったね」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・learn a lesson
上記の表現で、「教訓になる」を表せます。
learn は「学ぶ」ですから、この表現で、悪い経験をして同じ過ちを繰り返さないことを学ぶことを意味します。
例文
I made a big mistake, but I was able to learn a lesson.
失敗をしたけれど、教訓になりました。
Good medicine always has a bitter taste. You learned a lesson.
良薬は口に苦し。教訓になったね。
good medicine : 良い薬、良薬
bitter taste : 苦い味
「苦い味を持っている」という事は、「苦い」とい事ですね。
ちなみに「良薬は口に苦し」の部分は、他にも下記のような表現ができます。
The best advice is the hardest to take.
直訳で「良いアドバイスは最も受け入れるのが難しい。」ですので、同じ意味を表せます。
No pain, no gain.
こちらも直訳では「痛みなくして得るものなし」ですが、同じモラルを表しています。
個人的に大好きな言葉です。