moribe

moribeさん

2024/10/29 00:00

痛恨の極み を英語で教えて!

極めて深い悲しみや後悔の事を「痛恨の極み」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。

0 12
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/22 10:03

回答

・deep regret

「痛恨の極み」は deep regret と言えます。
deep は「深い、奥深い、奥行きのある」という意味です。
日本語と同じように、物理的な「深い」だけでなく、考えが「深い」と言うこともできます。
他には、この質問のような「重大な、深刻な」という意味や、「熱中する」、「不可解な」という様々な意味のある言葉です。
regret は動詞、名詞があり、動詞は「後悔する、遺憾する、残念に思う」、名詞は「後悔、痛恨」です。

例文
His sudden death is a matter of deep regret.
彼の突然の死は痛恨の極みです。

sudden : 突然の
death : 死
a matter of~ :〜の事柄、問題
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV12
シェア
ポスト