Moriokaさん
2024/10/29 00:00
誰かの刷り込み を英語で教えて!
自分のために、「誰かの刷り込みで生きたくない」と言いたいです。
回答
・under someone's influence/condition
「誰かの刷り込み」は上記のように表現します。刷り込みを意味する単語に imprint がありますが、文章のニュアンスとしては合っていないように感じます。influence または condition のどちらでも使うことが出来ますが、文脈によって使い分けるといいでしょう。今回の文脈的には influence が適当かと思います。
under : 下で
influence : 影響
condition: 条件
例文
I don't want to live under someone else's influence.
誰かの刷り込みで生きたくない。(私の人生を他人の影響でどうこうされたくない。)
その他にも bias 「先入観、固定概念」文脈的に使えるかもしれません。
例文
I don't want my life to be biased by your ways of thinking.
あなたの考え方に私の人生がバイアスをかけられたくない。
ways of thinking : 考え方