
Ryoheiさん
2024/10/29 00:00
前半を終えて を英語で教えて!
サッカーの試合の経過で「前半を終えて」と言いますが、これは英語で何というのですか?
回答
・after the first half of the game
・the first half of of the game ended
1. after the first half of the game
the first half で「前半」という意味になります。
後半を英語で表現する場合は the second half となります。
after は「〜のあとで」と基本訳すと思いますが、「〜を終えて」と言う場合もあります。
例文
after the first half of the game, the players take a break.
前半を終えて、休憩する。
take a break で「休憩する」
2. the first half of of the game ended
end は自動詞で「終わる」という意味です。
例文
Because the first half of the game ended, we're taking a break.
前半を終えて、休憩に入ります。
直訳で「前半が終わったので、休憩に入ります。」
関連する質問
- 会計を終えてからエコバッグを忘れたことに気付いた を英語で教えて! 大きな仕事を終えて、やっと解放された気分になった。 を英語で教えて! では19日までにデザインを終えて、ドラフト第2弾を送りますね を英語で教えて! 視線をかわしながら仕事を終えた を英語で教えて! この仕事を終えるにはどれくらいの時間が必要ですか? を英語で教えて! 仕事を終えたばかりなの を英語で教えて! 盛んな拍手でスピーチを終えた を英語で教えて! 課題を終えました を英語で教えて! この作業を終えるのにどれくらいかかりますか? を英語で教えて! あとどれくらいで今日の勉強を終えますか? を英語で教えて!
質問ランキング
質問ランキング