Jean

Jeanさん

2024/10/29 00:00

秋波を送る を英語で教えて!

女性が男性に対して好意や関心を示す時「秋波を送る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
lulu202410

lulu202410さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/15 09:43

回答

・cast amorous glance

「秋波を送る」は上記のように表現します。

cast は「(視線を)投じる、投げかける」という意味の動詞で、amorous glance で「色目」を表します。amorous 自体は「(目つきなど)なまめかしい、色っぽい」という単語で、glance は「一瞥、一目、ちらりと見ること」という意味の名詞です。
at ~ を使って、「~に」と、秋波を送る対象を示すことができます。
例文では the young man「若い男」 にしましたが、 at me 「私に」、at him 「彼に」のように替えて言うことができます。

例文 
She cast an amorous glance at the young man.
彼女は若い男に秋波を送った。

参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV0
シェア
ポスト