miicyannさん
2024/10/29 00:00
子育てに集中して を英語で教えて!
ママ友との会話で使う「子育てに集中して」は、英語で何というのですか?
0
8
回答
・You should focus on child rearing.
「子育てに集中して」は、上記のように表現することができます。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。また、focus は「焦点を合わせる」「集中する」などの意味を表す動詞ですが、こちらは「やることを選んで集中する」というニュアンスがある表現になります。
※ child rearing は「子育て」「育児」などの意味を表す表現です。
What the hell are you saying? You should focus on child rearing.
(何言ってんの?子育てに集中して。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
役に立った0
PV8