miicyann

miicyannさん

2024/10/29 00:00

子育てに集中して を英語で教えて!

ママ友との会話で使う「子育てに集中して」は、英語で何というのですか?

0 8
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/12 07:37

回答

・You should focus on child rearing.

「子育てに集中して」は、上記のように表現することができます。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。また、focus は「焦点を合わせる」「集中する」などの意味を表す動詞ですが、こちらは「やることを選んで集中する」というニュアンスがある表現になります。
※ child rearing は「子育て」「育児」などの意味を表す表現です。

What the hell are you saying? You should focus on child rearing.
(何言ってんの?子育てに集中して。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV8
シェア
ポスト