ma-kun

ma-kunさん

2024/10/29 00:00

残像が見える を英語で教えて!

行動が早すぎた時に「残像が見える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2
ryutatotennis

ryutatotennisさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/13 06:46

回答

・I can see an after-image.
・I can see an residual image.

1. I can see an after-image.
私には残像が見えます。
after-imageで基本的には「残像」という表現になります。
残像が見えるという表現には見ることができるといった可能性の意味も込められているため、canを使い、I can see an after-imageで「私は残像を見ることができます。」つまり「私には残像が見えます。」となります。

例)
I can see many after-images because you are moving too fast.
あなたが早く動きすぎて残像が見えるよ。

また、after-imageには上記のよう心理的に残った像というような意味もあれば、直前に見た映像が目に残るような、もっと物理的で日常生活に起きやすい状況を表現するときにも使います。

例)
I am seeing an after-image of bright light now because I was stirring at the light from the desk lamp for a minute.
卓上スタンドの光を一分間ほど見つめていたので、今は明るい光の残像が見えています。

2. I can see a residual image.
私は残像を見ることができます。

詳しく見ていくとresidualが「残った、残りの」という意味になり、residual image
で「残ったイメージ」、つまり残像という表現ができます。
しかし、After-image よりもresidual imageの方がフォーマルな表現になります。
また、目に直前の映像が残っているようなニュアンスが少し強くなります。
全て直訳すると「残った像を見ることができる」になるので「残像を見ることができる」という意味になります。

I can see a residual image of sunlight.
太陽の光の残像が見えます。

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV2
シェア
ポスト