joho keitaさん
2024/10/29 00:00
口コミと違う を英語で教えて!
接客態度の良くないレストランで、店員に「口コミと違う」と言いたいです。
0
7
回答
・This is not what I expected from the review.
「口コミと違う」は上記で表現できます。
口コミ」は review と訳します。What I 〜 で「私が〜してるもの」という関係代名詞(what + 主語 + 動詞)を使います。Expectは「期待する、予期する」という意味です。
例文
The customer services are very poor. This is not what I expected from the review.
接客態度が悪いです。口コミと違います。
The customer service で「接客態度、サービス」と訳します。サービスの質が悪いことは、poor 「貧しい、乏しい、欠けている」という単語でよく表現されます。
役に立った0
PV7