minaさん
2024/10/29 00:00
顧客対応 を英語で教えて!
仕事について聞かれたので「主には顧客対応を担当している」と言いたいです。
回答
・customer service
・customer care
こんにちは!
今回ご質問いただいた「顧客対応」に関して
より簡単に&そしてネイティブのような表現をお伝えできたらと思います。
1. customer service
まず1つ目がこちらです。
日本語でもよく見聞きするような「カスタマーサービス」であり、
「顧客対応」と訳すことができます。
顧客対応と言っても色々な種類があり、種類によっては別の表現もできるかと思いますが、
まずは一般的にはこちらの表現が色々な場面で使えるものかと思います。
I normally have a role in customer service.
主に顧客対応を担当しています。
service の後に「何の」をつけたらより詳しく表現もできます。
I normally have a role in customer service at the phone company.
主に携帯会社で顧客対応をしています。
2. customer care
こちらは単語にも表れていますが
①に比べてよりクレーム対応などの「ケア」に関する表現となります。
I normally have a role in customer care.
私は主に顧客対応を担当しています。
ご参考までにご活用ください!!