natsukawaさん
2024/10/29 00:00
激推し を英語で教えて!
メイクに詳しいスタッフに、「化粧品を激推しされた」と言いたいです。
回答
・pressure
・aggressive selling
こんにちは!
より簡単に&ネイティブのような表現をお伝えできたらと思っております!
1. pressure
「重圧をかける」という意味の動詞です。
もちろんこの pressure は名詞「圧力、プレッシャー」としても使えます。
The employee really knew about makeup stuff. And, she pressured me to buy the products!
その店員さんはとってもメイクのことについて知っていて、商品を激推しされた。
2. aggressive selling
aggressive は「攻撃的な・強引な」の意味です。
後に sellingをつけることで、「強引な売り方」という意味合いになります。
The employee who knew about makeup did too much aggressive selling to me!
化粧品のことを知っている定員さんが押し売りしてきた!
こちらは一文にまとめておりますので少しライティングよりの例文となっておりますが、こちらでも十分に伝わります。
ぜひご活用ください!