haruka nakaneさん
2024/10/29 00:00
軍資金 を英語で教えて!
友達と起業するので、「軍資金いくらだすの」と言いたいです。
0
0
回答
・funds
本当の「軍資金」は「war funds」または「sinews of war」というのですが、本件は起業資金なので「funds」とします。
たとえば How much are you putting in for the funds? とすれば「資金(=軍資金)にいくら出すつもりですか?」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、「How(疑問副詞) much(形容詞)」のチャンク(語の塊)の後に現在進行形(主語[you]+be動詞+現在分詞[putting in])に副詞句(for the funds)を組み合わせて構成します。そして疑問文に合わせてbe動詞は主語の前に移動します。
「putting in for the funds」は「資金に出資する」という意味で、カジュアルながらも丁寧な聞き方です。友人同士やビジネスのカジュアルな場で使いやすい表現です。
役に立った0
PV0