momokoさん
2024/10/29 00:00
金槌(泳げない) を英語で教えて!
「私はかなづちです」と言いたいです。
回答
・can't swim
「金槌(泳げない)」は、上記のように言います。
「金槌」につられてそのまま直訳せずに考えましょう。つまり、「泳ぐことができない」ことを伝えられればよいのです。
「できない」を表す助動詞 can't を用いて表現できます。 cannot または can not でもよいでしょう。助動詞の後ろには動詞の原形がきます。
泳ぐ: swim
例
I can't swim.
私はかなづちです。
このようにシンプルに表現できます。
繰り返しになりますが、日本語をそのまま直訳して I am a hammer. と言ってしまっては通じないので気をつけましょう。
補足
I couldn't swim when I was a child.
子どものとき私はかなづちでした。
過去のことを話すとすれば、このようなニュアンスになるでしょう。
「かなづちでした」は、つまり「泳ぐことができなかった」になります。 can't の過去形 couldn't を使うことになります。