Jyunichi

Jyunichiさん

2024/10/29 00:00

為替相場の調整局面 を英語で教えて!

市場の動向が反転したり、落ち着いたりすることを「相場の調整局面」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 22
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/03 10:12

回答

・currency market correction

「相場の調整局面」は可算の名詞句で「currency market correction」と表すことが可能です。

たとえば With the dollar's recent drop, we may be entering a currency market correction phase. で「ドルの最近の下落により、為替相場の調整局面に入りつつあるかもしれません」の様に使う事ができます。

構文は、副詞句(With the dollar's recent drop)の後に現在進行形(主語[we]+be動詞+現在分詞[entering]+目的語[currency market correction phase])に助動詞(may)を加えて構成します。

「may be entering(入りつつある)」で、調整が進行中である可能性を示唆しています。ドルの下落がその兆しとして取り上げられています。

役に立った
PV22
シェア
ポスト