Kazuha Sato

Kazuha Satoさん

2024/10/29 00:00

愛で包みたい を英語で教えて!

大好きな人に気持ちを伝えたいので「あなたを愛で包みたいです」と言いたいです。

0 32
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/02 10:24

回答

・I would like to surround you with love.
・I wanna surround you with love.

I would like to surround you with love.
愛で包みたい。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、surround は「囲む」「包囲する」などの意味を表す動詞ですが、「包む」というニュアンスでも使えます。
※love は「愛」「恋」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「愛する」「恋する」などの意味も表せます。(物や趣味などに対して「大好き」というニュアンスでも使われます。)

I would like to surround you with love. This is my real intention.
(あなたを愛で包みたいです。これが私の本心です。)

I wanna surround you with love.
愛で包みたい。

want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現です。

I can't explain it well, but I wanna surround you with love.
(上手く説明できないけど、愛で包みたい。)

役に立った
PV32
シェア
ポスト