Hirohfumiさん
2024/10/29 00:00
それはそう を英語で教えて!
相手に納得させられることを話された時に「それはそう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
2
回答
・Fair enough
fair には「公平な」
enough には「十分な」 という意味があり
直訳すると
Fair enough. :「十分に公平な」 となり、
相手の言葉に納得し、反論の余地がないといったニュアンスを持つことから
「それはそう」といった表現として使用できます。
また you have a point:「核心をついていてる」などの表現を加えると
よりニュアンスを伝えることができます。
Fair enough, you have a point.
それはそうだね、一理あるよ。
カジュアルに使いたい場合には、
ただ Good point:良い観点→それもそうだね
で表現することも可能です。
参考にしてみてください。
役に立った0
PV2