sakamotoさん
2024/10/29 00:00
そう言うところだよ を英語で教えて!
誰かの行動を指摘する時に「そう言うところだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・That’s exactly what I’m talking about.
・That’s the problem right there.
1. That’s exactly what I’m talking about.
そう言うところだよ
That's exactly 「それがまさに」+ What I'm talking about 「私が言っていたこと」で「そういう所だよ」と表現することができます。
例文
You always interrupt people mid-sentence. That’s exactly what I’m talking about.
君はいつも人の話を途中で遮るよね。そう言うところだよ。
Interrupt 「遮る」
Mid-sentence 「話の途中で」
この表現は他に「それだよ!」や「そういうこと!」という様な同調や喜びを表す際にも使用可能です。
2. That’s the problem right there.
そう言うところだよ
That’s the problem 「それこそが問題」+ Right there「まさにその」で「それこそがまさに問題」=「そう言うところだよ」と表現することができます。
例文
You always show up late without letting anyone know. That’s the problem right there.
君はいつも遅れてくるのに、誰にも知らせないよね。そう言うところだよ。
Show up late 「遅れてくる」
Without letting anyone know 「誰にも知らせずに」
こちらの表現は「何度も言っているのに、聞き分けのない相手」に対して使用するイメージです。