sakamoto

sakamotoさん

2024/10/29 00:00

そう言うところだよ を英語で教えて!

誰かの行動を指摘する時に「そう言うところだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
Yukio0818

Yukio0818さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/16 14:34

回答

・That’s exactly what I’m talking about.
・That’s the problem right there.

1. That’s exactly what I’m talking about.
そう言うところだよ
That's exactly 「それがまさに」+ What I'm talking about 「私が言っていたこと」で「そういう所だよ」と表現することができます。

例文
You always interrupt people mid-sentence. That’s exactly what I’m talking about.
君はいつも人の話を途中で遮るよね。そう言うところだよ。

Interrupt 「遮る」
Mid-sentence 「話の途中で」
この表現は他に「それだよ!」や「そういうこと!」という様な同調や喜びを表す際にも使用可能です。

2. That’s the problem right there.
そう言うところだよ
That’s the problem 「それこそが問題」+ Right there「まさにその」で「それこそがまさに問題」=「そう言うところだよ」と表現することができます。

例文
You always show up late without letting anyone know. That’s the problem right there.
君はいつも遅れてくるのに、誰にも知らせないよね。そう言うところだよ。

Show up late 「遅れてくる」
Without letting anyone know 「誰にも知らせずに」
こちらの表現は「何度も言っているのに、聞き分けのない相手」に対して使用するイメージです。

役に立った
PV0
シェア
ポスト