TAKU

TAKUさん

2024/10/29 00:00

あの子だけは助けて を英語で教えて!

よくドラマの緊迫した時に「私のことはいいけど、あの子だけは助けて!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
akiha

akihaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/18 23:58

回答

・Just save that child!
・Just help that child!

1. Just save that child!
あの子だけは助けて!

Just には「とにかく、だけ、ちょうど、ちょっとだけ」と様々な意味があります。
とにかく早く〜だけでも、というように催促する時にも just を使います。
Save : 救う、助ける、保存する、セーブする、貯金する
この単語は文脈によって意味が変わってきますが、「大事なものを失わないようにする」意味で使われると覚えておくと良いでしょう。
命の危険が迫っているような切迫した状況でも使われる単語です。
That を使うときは特定の人物を指します。

例文
Please save that child. I don't care what happens to me!
私のことはいいから、あの子を助けて!

2. Just help that child!
あの子だけは助けて!

これは save よりも緊急度が低い場合に使われるフレーズです。
Help には「手助けする、サポートする」という意味があるので、子供が何かをするのを助けるという意味合いがあります。
Save の方がより逼迫した緊急な状況を表します。

例文
I am fine here. Please help that child to get out the building.
私は大丈夫です。あの子が建物から出られるように助けてください。

役に立った
PV0
シェア
ポスト