mattsun

mattsunさん

2024/09/26 00:00

優勝ラインを を英語で教えて!

野球のリーグが混戦になっているので、「優勝ラインを教えて」と言いたいです。

0 84
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 09:52

回答

・the cutoff for first place
・the score needed to win

「1位になるためのボーダーライン」や「優勝するための最低ライン」という意味です。

テストの点数、スポーツの記録、コンテストの得点などで「これをクリアすれば1位(または優勝圏内)だ!」というギリギリのラインを指して使えます。友達との会話で気軽に使える表現です。

What's the cutoff for first place in this tight race?
この混戦で、優勝ラインは何勝くらいですか?

ちなみに、「the score needed to win」は、試合やゲームで「これを取れば勝ち!」という勝利ラインの点数を指すよ。スポーツの実況中継で「あと何点で勝利が決まるか」という場面でよく使われるんだ。ビジネスや試験の文脈なら「目標達成に必要なノルマ」や「合格点」みたいな意味でも使える便利な表現だよ!

What's the score needed to win the league this year?
優勝ラインは何点くらいになりそうですか?

Happy_Creator

Happy_Creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 21:58

回答

・Championship line

「優勝ライン」は上記の様な表現になります。

「優勝ライン」はそのまま、championship lineで、優勝ラインがある程度具体的にわかっている場合に適しています。

例文
Could you tell me where the championship line is?
優勝ラインがどこか教えてください。

Do you know what ranking would be the championship line?
何位だったら優勝できるか知っていますか。

同じような意味合いですが、what ranking 「何位」が、優勝ラインになるかを would be と仮定の言い方を使い尋ねています。

役に立った
PV84
シェア
ポスト