yuriaさん
2022/10/10 10:00
ベテラン社員 を英語で教えて!
従業員を紹介する時に「彼はこの会社に長く勤務しているベテラン社員の1人です。」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・Veteran employee
・Experienced staff member
・Seasoned professional
He's one of our veteran employees who has been with the company for a long time.
「彼はこの会社に長く勤務しているベテラン社員の1人です。」
「ベテラン従業員」は長年の経験を持つ、またはその分野での高い技術や知識を持つ従業員を指す表現です。ある業界や企業で長く働いてきた人や、その職場の運営に精通している人を指します。この言葉は、新人教育の際のメンターや、重要なプロジェクトのリーダーなど、その経験を活かせる状況で使われることが多いです。また、彼らの経験を尊重し、その業績を称える場合にも使われます。
He is one of our experienced staff members, having served this company for many years.
彼は長年にわたりこの会社に勤めてきた、私たちの経験豊かなスタッフメンバーの1人です。
He is one of the seasoned professionals who has been working in this company for a long time.
彼はこの会社に長く勤務しているベテラン社員の1人です。
「Experienced staff member」とは在職時間が長く、その分野や職務についての知識が豊富な会社の社員を指す言葉です。一方、「Seasoned professional」は、特定の職業または分野全般で豊富な経験を持つ専門家を指します。これは、1つの企業に長く在職するだけでなく、その分野で長く働くことに重きを置く表現です。したがって、ある人が「Experienced staff member」であると言うときは、特定の会社内での経験を強調することが多いですが、「Seasoned professional」は、業界全体での広範な経験や専門知識を強調します。
回答
・veteran
「彼はこの会社に長く勤務しているベテラン社員の1人です。」
he is one of the veterans who works for a long time in the company.
veteran は少し発音に癖があると思います。
日本語でも表すこのベテランですが、
実は英語でもこのようにいうんです!!!
ベトランと発音するといいと思います。
よくユーチューブでも、むずかしい発音の一つとして
出てきたりするので、ぜひチェックして見てください。
参考までにこの内容が為になってくれると嬉しいです。