Mitsuyoさん
2024/09/26 00:00
体感温度が高いですね を英語で教えて!
天気について話をしたいので、「体感温度が高いですね」と言いたいです。
回答
・It feels hotter than the actual temperature.
・It's the humidity that gets you.
「実際の気温より暑く感じるね!」という意味です。湿度が高くてムシムシする日や、日差しが強くてジリジリする時、風がなくて空気がよどんでいる時など、数字以上に暑さがこたえる状況で使えます。「なんか今日、やけに暑くない?」といった感じで、友達との会話で気軽に使える表現です。
It feels hotter than the actual temperature today, doesn't it?
今日の体感温度は高いですね。
ちなみに、"It's the humidity that gets you." は「気温より湿気がキツいよね〜」というニュアンスで使われる決まり文句だよ。夏の蒸し暑い日や冬の底冷えする日に「本当に参るのは気温じゃなくて、このジメジメ(または寒さ)なんだよな」と、相手に同意を求める感じで気軽に使えるよ。
It's not so hot, but it's the humidity that gets you.
たいして暑くはないんだけど、湿気のせいで体感温度が高いですね。
回答
・It feels really hot today.
・The perceived temperature is quite high.
1. It feels really hot today.
体感温度が高いですね。
feels hot : 暑く感じる
日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。
2. The perceived temperature is quite high.
体感温度が高いですね。
perceived temperature : 体感温度
より具体的に「体感温度」を伝えるフォーマルな言い方です。
ちなみに「湿気や風の影響で暑く感じる」という状況を強調したい場合、以下のフレーズをつけると良いでしょう。
The perceived temperature is quite high because of the humidity.
湿気のせいで体感温度がかなり高いですね。
humidity : 湿気
参考になれば幸いです。
Japan