sakataさん
2024/09/26 00:00
ボール遊び を英語で教えて!
道端で、子供に「車に気を付けてボール遊びしてね」と言いたいです。
回答
・Playing with a ball
・Having a catch.
「Playing with a ball」は、特定のスポーツをするというより「ボールを使って(特に目的もなく)遊んでいる」という気軽なニュアンスです。
子供が公園でボールを投げたり、犬がボールを追いかけたりするような、のんびりした楽しい状況で使えます。「サッカーしようぜ!」より「ボールで遊ぼうよ」くらいの軽い感じです。
Be careful of the cars when you're playing with a ball out here.
ここにボール遊びをするときは車に気を付けてね。
ちなみに、「have a catch」は単にキャッチボールをすること以上の意味合いがあります。公園などで親子や友人がのんびりボールを投げ合う、あの和やかな時間そのものを指す感じです。「ちょっとキャッチボールしない?」と気軽に誘う時にもピッタリな、心温まる表現ですよ。
Hey, let's have a catch, but make sure you watch out for cars.
ねぇ、キャッチボールしよう。でも車には気を付けるんだよ。
回答
・play ball
「ボール遊び」はplay ball と言います。
日本語では「ボール遊び」と名詞で言うのに対し、英語では、「ボール遊びをする」という動詞で表します。
補足ですが、play ball は様々な意味があり、よく知られているのは、野球で試合開始をする時に、審判が play ball「プレーボール」というかけ声をしますね。
このことから「行動に移る、始める」というイディオムで用いられる表現です。
他には「協力する」という意味もあります。
例文
Watch out for cars when you play ball.
車に気を付けてボール遊びしてね。
watch out for ~ : 〜に警戒する、用心する
参考にしてみて下さい。
Japan