Shimizuさん
2024/09/26 00:00
独特 を英語で教えて!
馴染みのない食べ物を食べた時に使う「独特の食感」は英語でなんというのですか?
回答
・One of a kind.
・Stands out from the crowd.
「One of a kind」は、「唯一無二の存在」や「他にない特別なもの」を指す、とてもポジティブな褒め言葉です。
人に対して使うと「君みたいな人は他にいないよ!」という最大限の賛辞になります。物や経験に対しては「こんな素敵なものは二つとないね」といった意味で使えます。ユニークで素晴らしい人や物を褒めるときにピッタリの表現です。
This has a one-of-a-kind texture.
これは独特の食感ですね。
ちなみに、「Stands out from the crowd.」は「周りから頭一つ抜けてるね」「個性が際立ってるね」といったニュアンスで使えます。人やモノがその他大勢とは違い、良い意味で目立っている、ユニークで印象的だと褒めたい時にピッタリな表現ですよ!
The texture of this fruit really stands out from the crowd; I've never felt anything like it.
このフルーツの食感は本当に独特で、今までに感じたことのないものです。
回答
・Unique
・One-of-a-kind
1. Unique
「唯一無二」「他にはない」といった意味があり、独特であることを表現します。
例
It has a unique texture that I've never experienced before.
今まで経験したことのない独特の食感があります。
texture 「食感」
※文脈によっていは布や素材の質感を表すこともあります。
have never experienced 「経験したことがない」
2. One-of-a-kind
「一つしかない」「唯一の」という意味で、珍しさや独自性を強調します。one of a kind をハイフンで繋いで、形容詞として使います。よく使われる表現です。
例
It has a one-of-a-kind texture that makes it so interesting.
それは独特の食感があり、とてもおもしろいです。
~ make it interesting 「~がそれをおもしろくする」
※この文脈では、独特の食感が、その食べ物をおもしろくしています。
参考にしてみてください。
Japan
United States