Samさん
2024/09/26 00:00
脈がない を英語で教えて!
見込みがない時に「脈がない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
4
回答
・There is no hope.
「脈がない」は、上記のように表現します。
日本語の「脈がある、脈がない」は、英語ではそのままの意味を表すフレーズはありません。ですので、今回は意訳で表現しました。
There is no hope は、「希望がない」ということ、すなわち「脈がない」という意味になります。
たとえば、恋愛の場面で脈がないと言いたい場合は以下の例文のような表現ができます。
例文
At least she doesn’t hate me, but I guess there is no hope.
少なくとも彼女は僕を嫌っているわけではないけれど、脈はないと思う。
At least: 少なくとも
She doesn’t hate me : 僕を嫌ってはいない
I guess : 〜だと思う
参考になれば嬉しいです!
役に立った0
PV4