Hasebeさん
2024/09/26 00:00
脈がない を英語で教えて!
いけそうな見込みがない時に「脈がない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
6
回答
・It's a lost cause.
「脈がない」は上記のように表現します。
lost cause はもともと「もう勝ち目のない戦い」や「敗北が決まっている主張」を指していました。
その後、より広く「もう望みのない状況」全般を表すようになりました。
「失われた(lost)」+「主張/目的(cause)」で、「もはや追求する価値がない」=「脈がない」という意味になります。
会話例:
A: Do you think we can still convince him?
まだ説得できると思う?
B: No, it's a lost cause. He's made up his mind."
いや、脈がないよ。彼はもう決心がついてるみたいだ。
* convince : 説得する
* make up one's mind : 決心する (one's の箇所には代名詞が入ります)
お役に立てたら幸いです!
役に立った0
PV6