Jackson

Jacksonさん

2024/09/26 00:00

まかせといて。 を英語で教えて!

友人に頼まれごとをされたとき「まかせといて。」と言いたいです。

0 8
MAHO

MAHOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/10 15:21

回答

・Leave it to me.
・You can count on me.

「まかせといて。」は上記2つにようなフレーズで表現できます。

1. Leave it to me.
まかせといて。
直訳すると「それを私のところへ置いていく」という意味です。
leave:離れる、おいていく、見捨てる(動詞)」
こちらは定番のフレーズで映画の中でもよく使われています。

例文
Don't worry about the party preparations, leave it to me.
パーティーの準備は心配しなくていいよ、まかせといて。

2. You can count on me.
まかせといて。
count on 〇〇:〇〇に任せる(熟語)、頼る
「あなたは私にまかせることができるよ」と訳すことができ「まかせといて。」を表すことができます。

例文
If you need help with the project, you can count on me.
もしそのプロジェクトに助けが必要だったら、私に任せて!(私に頼って!)

どちらも同じような意味を持ちますが、ニュアンスによって変えてみてください。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV8
シェア
ポスト