emi.Sさん
2022/10/10 10:00
真っ二つに割れる を英語で教えて!
仕事で、先輩に「意見が真っ二つに割れた時の対処法って何かありますか?」と言いたいです。
回答
・Split right down the middle
・Split in half.
・Bisected completely.
Do you have any advice on how to handle a situation when opinions are split right down the middle?
意見が真っ二つに割れたときの対処法についてアドバイスはありますか?
「Split right down the middle」は、「まっぷたつに割る」や「ちょうど半分に分ける」という意味で使われます。物理的に何かを二つに分けることだけではなく、意見や選択肢がほぼ同数で分かれている状況を表すのにも使われます。たとえば、選挙の投票結果がほぼ半分ずつになったときや、グループ内での意見が二つに分かれた時などに使えます。
Do you have any strategies for when opinions are split in half?
「意見が真っ二つに割れた時の対処法って何かありますか?」
Do you have any strategies for dealing with situations where opinions are completely bisected?
意見が完全に二つに分かれてしまった場合に対処する方法はありますか?
"Split in half"はより簡潔で日常的な表現です。自然な対話の中、またはその場で何かを分けることなどに使われます。"Could you split the pie in half?"のように使います。
"Bisected completely"はより公式で科学的な文脈で使われます。このフレーズは、正確かつ等しく2つに分けられることを強調します。"The specimen was bisected completely."のように使います。
回答
・split in half
真っ二つに割れるは英語で
「split in half 」(スプリットインハーフ)と言えます。
splitは「割れる」という意味で、ボーリングでも使われますね。
in halfは「半分に」という意味です。
使い方としては
「Do you have any good ways to solve an issue when the opinions split in half?」
(意味:意見が真っ二つに割れた時に解決するいい方法は知っていますか?)
このように使うことができます。
ちなみにhalfの動詞は「halve」(ハルブ)で〜を半分にするという意味です。
これを機に覚えておきましょう。