kanami さん
2024/09/26 00:00
奉納用紙 を英語で教えて!
寄付お玉串と、「奉納用紙が必要です」は英語でなんというのですか?
0
0
回答
・Need an offering paper
「奉納用紙が必要です」は、上記のように表現します。
「奉納用紙」はoffering paperと表現するのが一般的です。
offerは「提供する、捧げる」という意味があるので、そこからoffering paper で「捧げる紙」を指します。
例文
You need an offering paper when you pray at this shrine.
(こちらの神社でお祈りをするときは、奉納用紙が必要です。)
ちなみに、質問者様のコメントにあった「お玉串」は、offering (捧げもの)で通じます。
また、外国の方に神社での作法を伝えるときに便利な文章を紹介します.
Please take off your shoes here.(こちらでお履き物を脱いでください。)
Please bow twice here. (こちらでお辞儀を二回してください。)
役に立った0
PV0