Violettaさん
2024/09/26 00:00
素麵の季節になりました を英語で教えて!
暑い夏が始まって、「美味しい素麵の季節になりました」と言いたいです。
回答
・We've entered the season when somen (fine white noodles) is especially delicious.
「美味しい素麵の季節になりました」という表現には、「美味しい」という形容詞が季節にかかっているため日本語としての不自然さがあります。「素麵が美味しい季節になりました」として訳しましょう。
「素麺」は日本語由来の一般名称なので「somen」ですが「fine white noodles」と英訳することもできます。
たとえば We've entered the season when somen (fine white noodles) is especially delicious. とすれば「素麵が特に美味しい季節に入りました」の意味になりニュアンスが通じます。
上記構文は、現在完了形(主語[we]+助動詞[have]+過去分詞[entered]+目的語[season])に修飾節(when somen [fine white noodles] is especially delicious)を組み合わせて構成します。
「We've entered the season(その季節に入った)」というフレーズを使うことで、季節の移り変わりに焦点を当てています。「especially delicious」は「特に美味しい」を表現しています。