myu

myuさん

2022/10/10 10:00

ビニール傘 を英語で教えて!

急に雨が降ってきたので「コンビニでビニール傘を買ってきた」と言いたいです。

0 381
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/08 00:00

回答

・Vinyl umbrella
・Plastic umbrella
・Clear umbrella

I picked up a vinyl umbrella from the convenience store because it started raining suddenly.
急に雨が降り始めたので、コンビニでビニール傘を買ってきました。

ビニール製の傘(通常は透明)を指す"Vinyl umbrella"は、雨天時のシチュエーションや、屋外のイベントでの使用が考えられます。特に都市部や雨が多い地域でよく見かけます。透明なので視界を遮らず、雨を避けながら前方を確認できます。また、ビニール製なので耐水性があり、雨が直接布地に染み込むことがありません。なお、ビニール傘はデザイン性も豊かで、カラフルなものや模様入りのものも多く、街中でのオシャレなアクセサリーとしても使われます。

I bought a plastic umbrella from the convenience store because it suddenly started raining.
急に雨が降り始めたので、コンビニでビニール傘を買ってきました。

I bought a clear umbrella at the convenience store because it suddenly started raining.
急に雨が降り始めたので、コンビニでクリアな傘を買ってきました。

Plastic umbrellaは素材にフォーカスし、一般的に安価で耐久性があまりない傘を指すことが多いです。子供用の傘や緊急時に使う一時的な傘として認識されています。一方、"Clear umbrella"は傘の素材が透明なガラスまたはプラスチックであることを強調しています。これらは普段使いやファッションアイテムとして人気があります。このため、ネイティブスピーカーはこれらの違いを認識し、その日の天候や必要性に応じて使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/18 12:10

回答

・plastic umbrella

「ビニール傘」は英語では plastic umbrella で表現することができます。

I bought a plastic umbrella at a convenience store because it suddenly started to rain.
(急に雨が降ってきたので、コンビニでビニール傘を買ってきた)

Plastic umbrellas are convenient, but I think there is a problem with the structure of mass production and mass disposal.
(ビニール傘は便利だが、大量に生産され大量に廃棄される構造には問題があると思う。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV381
シェア
ポスト