mizukawaさん
2024/09/26 00:00
母直伝のレシピを作ってみよう を英語で教えて!
自宅で料理をするのが楽しいので、「母直伝のレシピを作ってみよう」と言いたいです。
回答
・Let's make my mother's recipe(a recipe from my mother).
「母のレシピを作ってみよう。」が直訳です。
「直伝」という言い方は日本語独特なので、ピッタリ当てはまるのはありませんが、この様にmy mother’s recipe 「母親のレシピ」、もしくはrecipe from my mother 「母からのレシピ」と言うと伝わるでしょう。
「レシピ」は英語でも同じで、recipe と言います。
「レセピ」の様に発音します。
語源はラテン語なので読み方が少し複雑です。
「作る」はmakeと言います。
cookも「料理を作る」ですが、火を通して、加熱して料理することを意味します。
ですので、サラダはcook a saladとは言いません。
それに対して、makeは料理や飲み物「を作る」という事と、火を通さない料理の場合も使うことができるので幅広く使えます。
例文
Let's make my mother's recipe(a recipe from my mother).
It's not that complicated.
母直伝のレシピを作ってみよう。
そんなに複雑じゃないよ。
complicated : 複雑な
参考にしてみて下さい。