minato

minatoさん

2022/10/10 10:00

視野を広げる を英語で教えて!

家で、両親に「視野を広げるため海外留学したい」と言いたいです。

0 6,779
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 00:00

回答

・Broaden your horizons
・Expand your perspective
・Open your mind

I want to study abroad to broaden my horizons.
私は視野を広げるために海外留学したいです。

「Broaden your horizons」は英語のフレーズで、「視野を広げる」や「境界を拡大する」を意味します。このフレーズでは、新しい知識や経験を積むことで、視野や理解を広げることを推奨しています。例えば、異なる文化や視点、新しいアイデアや技術に触れることによって視野を広げることができます。自己啓発や成長、または面接やモチベーションスピーチで一般的に使われるフレーズです。

I want to study abroad to expand my perspective, Mom and Dad.
「お父さん、お母さん、視野を広げるために海外留学したいんだ。」

I want to study abroad to open my mind and broaden my horizons.
「視野を広げ、心を開くために海外留学したいです。」

Expand your perspectiveと"Open your mind"はいずれも物事をより広い観点から理解することを求める表現ですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。"Expand your perspective"は、すでに持っている知識や理解を広げたり深めたりすることを意味します。一方、"Open your mind"は、新たな考え方や視点を受け入れることに対するオープンな姿勢を促す表現です。ある特定の問題に対して深い理解を得るために、新たな視点や情報を認知する場合には"Expand your perspective"を、新たな考え方や意見に対する自身の見解を変えることに対するオープンさを強調する場合には"Open your mind"を使うでしょう。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/14 19:38

回答

・broaden one's horizons
・broaden one's mind

視野を広げるはよく英語でも使われる表現があって、
broaden one's horizon(ブローデンワンズホライゾン)と
broaden one's mind(〜マインド)です。

broadenは広げると言う意味で、
horizonは地平線、mindはマインドと言う意味です。

使い方例としては
「I want to go to the U.S. in order to broaden my horizon」
(意味:視野を広げるために、アメリカへ行きたいんだ。)
*horizonをmindへ変えてもOK。

この様に使うことが出来ます。

役に立った
PV6,779
シェア
ポスト