Kitasawaさん
2024/09/26 00:00
広告塔になる を英語で教えて!
特定の会社の商品の宣伝に利用される芸能人などを言う時に「あの人は会社の広告塔だ」などと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・become an advertising tower
・become a poster boy
become an advertising tower
広告塔になる
become は「〜になる」という意味を表す動詞ですが、「〜になって、その状態を維持する」というニュアンスがある表現になります。また、advertising は「広告」「広告の」などの意味を表す表現ですが、「広告業」という意味も表せます。
That person is an advertising tower for the company. He's a so important person.
(あの人は会社の広告塔だ。すごく重要な人だよ。)
become a poster boy
広告塔になる
poster boy は「広告塔」「看板」などの意味を表す表現になります。
※男性に対して使われる表現で、女性の場合は poster girl と表現できます。
If you become a poster boy, the company's sales are gonna increase.
(君が広告塔になれば、会社の売上が上がるんだ。)