kishiさん
2024/09/26 00:00
玄関のところにセンサーライトをつけたよ を英語で教えて!
玄関が夜になると真っ暗だったので「玄関のところにセンサーライトをつけたよ」と言いたいです。
回答
・I put the motion sensor light at the entrance.
・I set up the sensor light at the entrance.
1. I put the motion sensor light at the entrance.
「玄関のところにセンサーライトをつけたよ」
人が通ると勝手に灯りがつく仕組みである電気「センサーライト」は英語で、「motion sensor light」といいます。motion は「動き」という意味の名詞、sensor は「感知する」という意味のある動詞で、light は「灯り」「ライト」です。
また、「つけたよ」の部分は、「I put 〜 (〜をつける)」を使いましょう。「〜」の部分に「the motion sensor light」を当てはめます。
ちなみに「玄関のところに」は「at the entrance」と言いましょう。
2. I set up the sensor light at the entrance.
「玄関のところにセンサーライトをつけたよ」
「センサーライト」は他にも、「sensor light」でも表すこともできます。
また、「つけたよ」も他に言い方があり、「I set up 〜」でも通じます。「〜」の部分につけたもの、今回でいえば「the sensor light 」を当てはめましょう。