Suzuki Keitaさん
2024/09/26 00:00
帰りたくない を英語で教えて!
ディズニーランドの閉園時間に「帰りたくない」と言いたいです。
回答
・I don't want to go home.
・I don't mind staying out a bit longer.
1. I don't want to go home.
「帰りたくない(私は、帰宅したくない)」
「go home」は「帰宅する」を意味する英単語です。詳しく解説すると「家(故郷・田舎・本国)に帰る、家へ戻る、帰宅する、帰省する、家へ戻る」など、自分の住んでいる家や、国、故郷などへ、一旦、戻る意味合いを含んでいます。
例文
She went home after her work.
「彼女は仕事のあと、帰宅したよ」
2. I don't mind staying out a bit longer.
「帰りたくない(もう少し、外にいても構わないよ)」
「stay out 」は「(夜になっても)家に帰らない、夜遅くまで外出する、外出している」を意味します。「staying out 」になると、名詞形になり「外泊、泊り」などニュアンスで伝えられます。友達の家に行った際に「I will stay here.」と言ったら、「今日は、泊まる?困ってしまうな」と思われますが「a bit longer 」を言えば、「もう少し」の意味を含むので、だいじょうぶです。
例文
I had so much fun at the zoo that I don't mind staying out a bit longer.
「動物園は楽しいので、帰りたくないな」