Fukkyさん
2024/09/26 00:00
水の勢い を英語で教えて!
家で、皿洗いをしている彼に「水の勢いが強すぎで勿体無いから止めて」と言いたいです。
回答
・water pressure
・hydraulic pressure
1. water pressure
水圧/水の勢い
「圧力」を意味するpressureとWater を組み合わせた表現で、もっとも一般的に使われます。
例
The water pressure is too strong, it's a waste, so please turn it off.
水の勢いが強すぎで勿体無いから止めて。
The water pressure in the shower is too weak.
シャワーの水の勢いが弱すぎます。
2. hydraulic pressure
水圧/油圧
hydraulic 単独でも「水力の、油圧の」という意味です。
例
水の勢いが強すぎで勿体無いから止めて。
Please turn off the water. The hydraulic pressure is too strong, it's a waste.
水の勢いが強すぎで勿体無いから止めて。
The force of hydraulic pressure from the hose was really strong.
ホースの水圧が本当に強かったです。