MITUFUMIさん
2024/09/26 00:00
定住がしたい を英語で教えて!
引っ越しばかり繰り返しているので「そろそろ一箇所に定住したい」と言いたいです。
回答
・Settle down
・Hang my hat
・Put down roots
1. Settle down
「定住する」は settle down と表現します。
I just want to settle down.
そろそろ定住したいです。
I think it’s time for me to stop moving around and settle down.
引越しを繰り返すのはやめて、そろそろ一箇所に定住したいです。
2. Hang my hat
hang my hat は直訳をすると「帽子をかける」で、「定住する」という意味のフレーズです。少し古い表現で、あまり若い人は言わない言い方ですが、「定住する」を「帽子をかける」と表現するのは、とても英語らしいですね。若い世代はなかなか使わない表現ですが意味は通じます。
I’m tired of moving so much, now I want a place to hang my hat.
移住ばかりの生活に疲れたから、そろそろ定住する場所が欲しいなあ。
3. Put down roots
put down roots「根を下ろす」=「定住する」という意味のフレーズです。
It’s time to stop moving so much and put down roots.
そろそろ引越しばかりの生活は卒業して、一箇所に定住する時だなあ。