isuzuさん
2024/09/26 00:00
受け流す を英語で教えて!
悪口を言われたので、「軽い気持ちで受け流そう。」と言いたいです。
回答
・brush off
・let it slide
1. brush off
brush は「ブラシで払う、軽く触れる」という意味で、off は「離れたところへ」を指します。合わせて、「相手の言葉や行動を軽視したり、無視したりすること」を指します。何かを重要視しない態度を示します。
Let's brush it off and not take it too seriously.
あまり深刻に考えず、軽い気持ちで受け流そう。
*Let's: 「私たちで~しよう」という提案を示す表現
*not take it too seriously: それをあまり真剣に受け止めない
2. let it slide
let は「許可する、放置する」という意味で、slide は「滑る、流れる」ことを示します。何かを重要視せず、そのまま流すことを意味する表現です。
Let's just let it slide and not worry about it.
軽い気持ちで受け流そう。
*Let's just: ただ~しよう
*worry about:〜について心配する
参考にしてみて下さい。