Yuna Yamaguchiさん
2024/09/26 00:00
発散 を英語で教えて!
友人がストレスを抱えている時、「たまには発散しないと!」と言いたいです。
0
0
回答
・blow off
・unwind
1. blow off
「吹き飛ばす」という意味があるイディオムです。ほかにもたくさんの意味がありますが、 blow off some steam と言うと、「ストレスを吹き飛ばす、ストレスを発散する」という意味のスラングになります。
You need to blow off some steam every now and then!
たまには発散しないと!
ちなみにblow off にはほかにも、「激怒してどなり散らす」、「おならをする」、「約束を破る」などの意味があります。
2. unwind
本来は「ねじを緩める」ことを意味しますが、日常会話では「リラックスする」という意味で使われます。
You’ve got to unwind once in a while!
たまにはリラックスしないと!
have got to: しなければならない
once in a while: たまには
役に立った0
PV0