Yuki

Yukiさん

2024/09/26 00:00

不在着信 を英語で教えて!

不在着信に折り返す際「不在着信があったので折り返しました」と言いたいです。

0 2
Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/18 12:50

回答

・missed call

「不在着信」は上記のように表現します。
miss には「逃す」や「見逃す」の意味があり、その過去分詞形 missed 「見逃された」が call を修飾した表現になっていると解釈すると覚えやすいでしょう。
カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも使える表現です。


I had a missed call from you, so I called you back.
不在着信があったので、折り返しました。

「ある」を表す動詞 have でシンプルに表現しましょう。場面の状況からみて過去形にするのが自然でしょう。「受ける」を表す動詞 receive を使うこともできます。
「それで」や「だから」を表す副詞 so で文章をつなぎます。
「折り返す」は、つまり「かけ直す」ということです。call ~ back で、「~にかけ直す」を表現できます。

役に立った
PV2
シェア
ポスト