Nikaさん
2022/10/10 10:00
表示価格から30%オフ を英語で教えて!
セールの時に使う「表示価格から30%オフ」は英語で何と言うのですか?
回答
・30% off the listed price
・30% discount on the marked price.
・30% reduction from the original price.
You can get 30% off the listed price during our sale.
セール期間中は、表示価格から30%オフになります。
「30% off the listed price」とは、「表示価格から30%オフ」という意味です。主に販売や広告、プロモーションの文脈で使用されます。例えば、店舗がセールを行っている際や、オンラインショッピングサイトが特定の商品の値下げを行っているときなどに、この表現が用いられます。一定期間限定での値下げや、会員限定の値下げなど、さまざまなシチュエーションで使えます。
There's a 30% discount on the marked price!
「表示価格から30%オフです!」
This item is available at a 30% reduction from the original price.
「この商品は元の価格から30%引きで販売されています。」
「30% discount on the marked price」というフレーズは主に店頭やオンラインショップなどの小売業で使われます。価格表示された商品が30%引きになっていることを示します。
一方、「30% reduction from the original price」は、商品の価格が元の価格から30%下がったことを指しています。「Original price」は「元の価格」を意味するため、このフレーズは多くの場合、価格が引き下げられた後で使われます。
両方とも同じ30%の割引を示していますが、前者は販売店やショッピング状況で主に使われ、後者は価格変動について話している場合に主に使われます。
回答
・30% discount from this price
「値引き後の価格からさらに30%オフ」は、 from を使ってあげるとその上でと表現することができます。
A: hey !! Look at this !! that is so cheap !!
A: Can you believe it ?? 10% discount from this price
B: No way !! should buy it... 30% discount from this price
ぜひ割引金額を表示する際には、 from を使ってさらに表してみましょう。
この機会にぜひ使ってみてください。