Yanagi

Yanagiさん

2024/09/26 00:00

親知らず を英語で教えて!

妹が奥歯が痛いというので、「親知らずが生えてきているかもしれない」と言いたいです。

0 4
highsea

highseaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 11:18

回答

・wisdom tooth

「親知らず」は上記のように表現します。

I have a feeling that a wisdom teeth is coming in.
「親知らずが生えてきているかもしれない」
have a feeling A ... Aの感じがする
coming in ... 生えてくる

例文
A:Ah...I have a wisdom toothache.
あー親知らずが痛い。
B:I went through the same situation a few years back.
私も2-3年前に同じ状況の経験したよ。
A:Then what happened?
それでどうしたの?
B:Pulled it out at a dentist.
歯医者で抜いちゃった。
toothache ... 歯痛
go through ... 経験する、通り抜ける
a few years back ... 2-3年前
pull out ... 抜く

ご参考いただけましたら幸いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 10:55

回答

・wisdom tooth

「親知らず」は可算の名詞句で「wisdom tooth」と言います。

たとえば Your wisdom tooth might be coming in. とすれば「親知らずが生えてきているかもしれない」の意味になります。

構文は、現在進行形(主語[wisdom tooth]+be動詞+現在分詞[coming in])に助動詞(might)を加えて構成します。

文中の「coming in」は「歯が生えてくる」という表現です。「might」は「かもしれない」という不確定な可能性を示しており、口語的な表現で自然に使えます。

また I think your wisdom tooth might be growing in. とすると「親知らずが生えてきているかもしれないと思う」の意味になりニュアンスが通じます。

文中の「growing in」は「歯が生えてくる」のもう一つの表現です。「I think」で「~と思う」というニュアンスを追加することで、少し自分の推測を含む柔らかい言い回しになります。

役に立った
PV4
シェア
ポスト