tanigutiさん
2024/09/26 00:00
自隊配置 を英語で教えて!
芸能ニュースで購読者に「軍事警察隊に自隊配置を受けた」と言いたいです。
回答
・assigned to the Military Police unit
・posted to the Military Police division
・transferred to the Military Police corps
「軍の警察部隊に配属されて、そこで働くことになった」ということですね!
1. assigned to the Military Police unit
「軍事警察隊に配属された」つまり「自隊配置」という意味になります。
assign 「配置する、割り当てる」という意味です。
assigned は、受動態をつくる過去分詞形です。「配属された」という意味です。
受動態「~される」は be動詞+動詞の過去分詞形です。
Military Police 「軍の警察部隊」
unit「部隊」最も一般的で、軍や警察の各部門や部隊を表すのに広く使われます。
I was assigned to the Military Police unit.
軍の警察部隊に配属されました。
2. posted to the Military Police division
「軍地警察隊に配属された」
post「配置する」
posted「配属された」という受動態を作る過去分詞です。
division「大規模な部隊、集団」
They were posted to the Military Police division.
彼らは軍地警察隊に配属されました。
3. transferred to the Military Police corps
「軍地警察隊に移動になった」
transfer「移す、転任させる」
transferred は受動態を作る過去分詞です。
corps「部隊」をあらわします。軍事用語でもあり、特定の専門分野の集まりを表すこともあります。
異動により軍地警察隊に配属になった場合に使えます。
I was suddenly transferred to the Military Police corps.
突然軍地警察隊に移動になった。
suddenly「突然」
ここまでお読みいただき有難うございました。