Brenda

Brendaさん

2024/09/26 00:00

幸甚です を英語で教えて!

感謝の気持ちを伝える時に、「幸甚です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 11
Liza_in_USA

Liza_in_USAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/12/08 07:25

回答

・I would be most grateful

「幸甚です」は、上記のような表現です。
ビジネスやフォーマルな場面で使われる、「深く感謝いたします」という意味を伝える丁寧な表現です。

Grateful は、「感謝している」「ありがたく思う」という意味の形容詞です。
I would be という表現が文章全体をフォーマルにしています。I would be は I am を丁寧にした形 で、単にフォーマルにするだけでなく、控えめで相手に配慮した言い方になる点がポイントです。ビジネスやフォーマルな場面では、I would be を使うと印象が良くなります!


I would be most grateful for your support.
ご支援いただければ幸甚です。

なお、grateful という単語は「幸甚」とは違い、普段のカジュアルな会話でも使えます。

I’m grateful for your help.
助けてくれて感謝しています。

参考にしてみてください。

役に立った
PV11
シェア
ポスト