Brendaさん
2024/09/26 00:00
幸甚です を英語で教えて!
感謝の気持ちを伝える時に、「幸甚です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I would be most grateful
「幸甚です」は、上記のような表現です。
ビジネスやフォーマルな場面で使われる、「深く感謝いたします」という意味を伝える丁寧な表現です。
Grateful は、「感謝している」「ありがたく思う」という意味の形容詞です。
I would be という表現が文章全体をフォーマルにしています。I would be は I am を丁寧にした形 で、単にフォーマルにするだけでなく、控えめで相手に配慮した言い方になる点がポイントです。ビジネスやフォーマルな場面では、I would be を使うと印象が良くなります!
例
I would be most grateful for your support.
ご支援いただければ幸甚です。
なお、grateful という単語は「幸甚」とは違い、普段のカジュアルな会話でも使えます。
例
I’m grateful for your help.
助けてくれて感謝しています。
参考にしてみてください。