Jacksonさん
2024/09/26 00:00
流れ流れて を英語で教えて!
自分の経歴を話している時に、「流れ流れて」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・Drifting from place to place
・Winding my way through
・Going with the flow
1. Drifting from place to place
あちこち流れるように移動して
drifting は「漂う」「流れる」というニュアンスがあります。
「流れ流れて」という目的や計画が明確でないニュアンスが表現できます。
例文
I’ve been drifting from place to place, and now I’ve ended up here.
流れ流れて、気づけばここにたどり着きました。
2. Winding my way through
紆余曲折を経ながら進む
winding は「曲がりくねる」「曲がりくねった」を表し、経歴や人生の道のりが直線的ではない場合にぴったりです。
例文
Winding my way through different jobs and challenges, I finally found my calling.
流れ流れていろいろな仕事や挑戦を経て、やっと自分の天職を見つけました。
3. Going with the flow
成り行きに任せて
go with the flow はフレーズとして覚えましょう。
環境や状況に逆らわず、受け入れる姿勢を表します。
例文
I’ve been going with the flow, and somehow ended up here.
流れ流れて、なんとなくここにたどり着きました。