Liamさん
2024/09/26 00:00
夢でいっぱい を英語で教えて!
やりたいことがたくさんあって希望に満ちあふれている時に「夢でいっぱい」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・full of dreams
・filled with dreams
1. full of dreams
夢に満ちている
直訳的でシンプルな表現であり、「夢や希望で満ちている」というニュアンスを表します。
例
Our lives are full of dreams. Don't hesitate to try new things.
私たちの人生は夢でいっぱいである。新しいことをやってみることをためらうな。
2. filled with dreams
夢で満たされている
full of dreams と同じ意味を持ちますが、少し詩的な響きを持っています。
My heart is filled with you...
俺の心は君でいっぱいだよ...
なんてセリフを言った時、くさい!と感じますよね?それがこの言葉の持つニュアンスです。感情を強調している言葉になります。
例
His mind is filled with dreams of becoming a firefighter.
彼の心は、消防士になる夢でいっぱいだったのだ。