Liam

Liamさん

2024/09/26 00:00

夢でいっぱい を英語で教えて!

やりたいことがたくさんあって希望に満ちあふれている時に「夢でいっぱい」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

0 22
cwebb0529

cwebb0529さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/07 09:40

回答

・full of dreams
・filled with dreams

1. full of dreams
夢に満ちている
直訳的でシンプルな表現であり、「夢や希望で満ちている」というニュアンスを表します。


Our lives are full of dreams. Don't hesitate to try new things.
私たちの人生は夢でいっぱいである。新しいことをやってみることをためらうな。

2. filled with dreams
夢で満たされている
full of dreams と同じ意味を持ちますが、少し詩的な響きを持っています。

My heart is filled with you...
俺の心は君でいっぱいだよ...
なんてセリフを言った時、くさい!と感じますよね?それがこの言葉の持つニュアンスです。感情を強調している言葉になります。


His mind is filled with dreams of becoming a firefighter.
彼の心は、消防士になる夢でいっぱいだったのだ。

役に立った
PV22
シェア
ポスト