taguchiさん
2024/09/26 00:00
ポップコーンセットください を英語で教えて!
映画館でカウンタースタッフに「ポップコーンセットください」と言いたいです。
回答
・Could I have the popcorn set?
・I would like to order the popcorn set.
1. Could I have the popcorn set?
こちらは Could I 〜?から始まる質問文を使った表現方法です。
Could I 〜?は Can I 〜?を丁寧にした表現で、「〜できますか?」の意味になります。
今回はいただいているご質問は「〜をください」となり Please から始まらないのかと思うかもしれませんが、海外ではこのように Could I 〜?始まる質問文の形式で注文をお願いすることが多いです。
Excuse me, could I have the popcorn set?
すみません、ポップコーンセットください。(ポップコーンセットもらえますか?)
2. I would like to order the popcorn set.
続いては I would like to 〜. の「〜したいです」を使った表現です。
こちらの構文は I want to を少し丁寧にした表現方法で、今回のような注文するときや、フォーマルな場面で相手に自分の意思を丁寧に伝える時によく使われます。
Excuse me. I would like to order the popcorn set.
すみません、ポップコーンセットください。(ポップコーンセットを注文したいです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!