takami

takamiさん

2024/08/28 00:00

ポップコーンが必須 を英語で教えて!

映画館で、友達に「ポップコーンは必須だよ」と言いたいです

0 286
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 16:44

回答

・You can't have a movie without popcorn.
・It's not a movie without popcorn.

「映画にポップコーンは付き物だよね!」「映画といえば、やっぱりポップコーンでしょ!」というニュアンスです。

映画館での定番の楽しみ方を話す時や、家で映画を観る準備をしながら「ポップコーンがないと始まらない!」と冗談っぽく言う時などにぴったりの、フレンドリーな表現です。

We've gotta get some popcorn. You can't have a movie without popcorn!
ポップコーン買わなきゃ。映画にポップコーンは付き物でしょ!

ちなみに、「It's not a movie without popcorn.」は「ポップコーンがないと映画って感じがしないよね!」というニュアンスです。映画にはポップコーンが付き物だ、という定番の楽しみ方を表す時に使えますよ。

We've gotta get some. It's not a movie without popcorn.
ポップコーン買わなきゃ。映画にポップコーンは付き物でしょ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 19:30

回答

・Popcorn is necessary.
・Popcorn is essential.

Popcorn is necessary.
ポップコーンが必須。

necessary は「必要な」「必須な」「不可欠な」などの意味を表す形容詞になります。

What the hell are you saying? Popcorn is necessary.
(何言ってんの?ポップコーンは必須だよ。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

Popcorn is essential.
ポップコーンが必須。

essential も「必要な」「必須な」「不可欠な」などの意味を表す形容詞ですが、necessary と比べて、必要性の度合いが高めなニュアンスがあります。

It’s not exaggeration, popcorn is essential.
(大袈裟じゃなく、ポップコーンは必須だよ。)

役に立った
PV286
シェア
ポスト