Naoko

Naokoさん

2024/09/26 00:00

親のコネ を英語で教えて!

親のお蔭で入社した時に使う、「親のコネ」は英語でなんというのですか?

0 6
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 21:01

回答

・nepotism

「親のコネ」は「縁故主義」「親のコネによる特別扱い」を意味する上記の不可算名詞で表します。

例文
My position at the company might seem like nepotism, but I’m determined to prove my skills.
会社での私の立場は縁故主義(=親のコネ)のように見えるかもしれませんが、自分のスキルを証明するつもりです。

構文は、前半を第一文型(主語[My position at the company:会社での私の立場]+動詞[seem])に助動詞(might:かもしれない)と副詞句(like nepotism:縁故主義のように)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[determined:決意している])に副詞的用法のto不定詞(to prove my skills:自分のスキルを証明する)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV6
シェア
ポスト