doraさん
2024/09/26 00:00
気のせい を英語で教えて!
友達が心配性で、隣人からストーカーされていると言うので、「気のせいだよ」と言いたいです。
0
6
回答
・just one's imagination
「気のせい」を言いたい時は上記の表現ができます。「ただの思い込み」という意味になります。事実とは異なったシュチュエーションに指摘する時に使えます。
It's just your imagination.
それは気のせいだよ。
また、「気のせいかな?」自分が人に尋ねたい時は、以下のように言うことができます。
Did I imagine it?
私の気のせいかな?
A:I feel like l've been here before.
私は前にここに来たことがある気がします。
B:Maybe it's just your imagination.
たぶんそれは気のせいじゃないかな。
少しでも参考になれば幸いです。
役に立った0
PV6