Makiさん
2024/09/26 00:00
大船に乗る を英語で教えて!
自信がある事を本当に出来るか聞かれた時に「大船に乗った気になってて」と言いますが、これは英語でなんというのですか
回答
・in good hands
・on solid ground
「大船に乗る」のように「安心して任せて」というニュアンスを英語で表現する場合、以下のようなフレーズが使えます。
1. in good hands
安全で信頼できる状態
実際に「手」に関する話ではなく、管理やケアが信頼できる状態を示す比喩です。
例
A: Do you really think you can fix my bicycle?
本当に私の自転車をなおせるの?
B: Don't worry. I've done this before. You're in good hands.
心配しないで。前にやったことあるの。大船に乗ったつもりで!
2. on solid ground
安心できる状態
solid 「固い」
ground 「地面」
しっかりした地面に立っている=安心できる状態。
例
With our experience, you're on solid ground.
私たちには経験があるので、あなたは大船に乗った気持ちでいてください。
参考にしてみてください。