Maki

Makiさん

2024/09/26 00:00

大船に乗る を英語で教えて!

自信がある事を本当に出来るか聞かれた時に「大船に乗った気になってて」と言いますが、これは英語でなんというのですか

0 3
Liza_in_USA

Liza_in_USAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/12/13 01:07

回答

・in good hands
・on solid ground

「大船に乗る」のように「安心して任せて」というニュアンスを英語で表現する場合、以下のようなフレーズが使えます。

1. in good hands
安全で信頼できる状態

実際に「手」に関する話ではなく、管理やケアが信頼できる状態を示す比喩です。


A: Do you really think you can fix my bicycle?
本当に私の自転車をなおせるの?
B: Don't worry. I've done this before. You're in good hands.
心配しないで。前にやったことあるの。大船に乗ったつもりで!

2. on solid ground
安心できる状態

solid 「固い」
ground 「地面」
しっかりした地面に立っている=安心できる状態。


With our experience, you're on solid ground.
私たちには経験があるので、あなたは大船に乗った気持ちでいてください。

参考にしてみてください。

役に立った
PV3
シェア
ポスト